محصولات مرتبط
کتاب بر سر کوه موریه (ادبیات در سرّ، مقدمه ای بر نام های پدر) نوشته ژاک دریدا و ژاک لاکان با ترجمه ی مینا جعفری ثابت توسط نشر چترنگ به چاپ رسیده است.
این کتاب شامل دو مقاله ی مهم به نام های " ادبیات در سرّ" و "مقدمه ای بر نام های پدر" از دو فیلسوف بزرگ با نام های "ژاک دریدا" و "ژاک لاکان" می باشد که هر دوی این مقالات در مورد حضرت ابراهیم (ع) نوشته شده اند. مقاله ی اول به ویژگی های مثبتی می پردازد که توانست نام ابراهیم را برای همیشه جاودانه کند. ویژگی هایی مثل رازداری و فرمان برداری مطلق و بدون چون و چرا از خداوند برای قربانی کردن کسی که از تمام دنیا برایش عزیز تر است. دومین مقاله ابراهیم را پدری به مثابه یک توتم معرفی می کند. درواقع توتم به عنوان یادمانی از نیاکان یک ایل یا طایفه عمل میکند و افراد قبیله، او را دارای نیرویی برای حمایت و حفاظت از طایفه می دانند. به طور کلی قصه ی ابراهیم، موضوعی است که این دو متن را در قالب یک مجموعه کنار هم قرار داده است و نظریات مختلف "دریدا" و "لاکان" را با هم مرتبط می کند. عقاید این دو فیلسوف بزرگ در بخشی از کتاب با نام "بر سر کوه مویه" با هم تلاقی پیدا می کنند و به یک همنشینیِ مسالمت آمیز می رسند.
فهرست
- مقدمه
- ادبیات در سرّ / ژاک دریدا
- بخش اول: آزمودن سریت: برای ابژه a به مثابه ابژه a بزرگ
- بخش دوم: پدر، پسر و ادبیات
- بخش سوم: بیش از یکی / ببخش ناخواستم گفتن...
- مقدمه ای بر نام های پدر / ژاک لاکان
برشی از متن کتاب
نام همان طور که من به شما ثابت کردم علامتی است که پیشاپیش آماده خوانش است - به این خاطر است که در همه زبان ها به یک نحو خوانده می شود - و نقش بسته بر چیزی که شاید سوژه ای باشد که سخن خواهد گفت اما الزاما هم سخن نمی گوید. اشتباه برتراند راسل آنجاست که استدلال میکند که فرد می تواند نقطه ای هندسی بر روی تخته سیاه را جان بنامد. راسل گرفتار لوس بازی های عجیب و غریبی شده است، اما اصلاً و ابدا از حیث ارزشمندی کمبودی ندارد، اما کاملا مشخص است که حتی لحظه ای امید ندارد که اگر از نقطه به جا مانده بر اثر تماس گنج بر روی تخته سیاه سوالی بپرسد پاسخی از آن نقطه دریافت خواهد کرد. از طرفی من اشاره کردم به نقوش مختلف فنیقی و دیگر نقوش الفبایی که آقای فلیندرز پتری آن ها را در مصرعلیا بر روی ظروف سفالی کشف کرد که قدمت آن به هفت قرن پیش از زمان استعمال این نقوش در منطقه سامیان برمیگشت. این بیانگر این واقعیت است که ظروف سفالی هرگز فرصا حرف زدن پیدا نکردند که به ما بگویند که این نقوش علائم تجاری اند. نام ها در این سطح قرار می گیرند. لطفاً مرا ببخشید ولی من باید کمی سریع تر از آن حدی گام بردارم که دوست دارم. اگر شرایط جدی نبود به شما خواهم گفت به طور کلی مقصد کجاست. اجازه دهید در این لحظه ببینیم راهی که به آن می رویم برای ما چه تحفه ای دارد. آیا نمی توانیم از نام و صدا فراتر رویم و بگوییم چه معنایی تلویحی دارد اسطوره فروید تا راه خود را بیابیم. از میان فهرستی که نتیجه پیشرفت ما تا اینجا بوده است، فهرستی که شامل سه مورد است: ژوئیسانس و میل و ابژه. پر واضح است که فروید در اسطوره خویش تراز یگانه ای را میان قانون و میل ملاحظه می کند یعنی گونه ای هماهنگی میان آن دو البته اگر بتوانم به خودم این اجازه را بدهم که این گونه پیشوند را مضاعف کنم. از این رو که آن دو هر یک با قانون محارم به دیگری پیوند خورده و ضرورت یافته وجودش با هم متولد شدند. زاده چه چیزی هستند؟ زاده پیشفرض ژوئیسانس ناب پدر نخستین. بنابراین، اگر قرار است که این نشانی شود که نشان دهد چگونه میل رشد کودکی معمولی صورت بندی میشود، آیا نبایستی از خود بپرسیم که چرا در عوض این امر به زبان نژندی ختم می شود. من سال هاست که بر این مسئله اصرارها کرده ام. این جا می توان پی برد به ارزش تاکیدی که من بجا دانستم بر عملکرد انحراف وارد کنیم. آنجا که پای رابطه انحراف مطرح ات. فبا میل دیگری به معنای دقیق کلمه. انحراف باز نمایانگر افتادن در مخمصه است و پی بردن به جدیت عملکرد پدر یا هستی عالی. وقتی فرمان خداوند جاودان را مو به مو اجرا کنند، نه فرامین مربوط به ژوئیسانسش که همیشه زیر حجابی پنهان شده و نایافتنی است، بلکه آن فرامین مربوط به میلش که در سطح وسیع تر امور کنونی جاری است. این همان مکان مرکزی است، آنجا که منحرف که اضطرابش را سلب کرده به معنای واقعی استقرار می یابد. صفحه 68
(ادبیات در سر، مقدمه ای بر نام های پدر) نویسندگان: ژاک دریدا - ژاک لاکان ترجمه: مینا جعفری ثابت انتشارات: چترنگ
نظرات کاربران درباره کتاب بر سر کوه موریه - ژاک دریدا
دیدگاه کاربران