کتاب قحط خورشید به کوشش مجید روشنگر، با ترجمه ی رینولد الن نیکلسون و زارا هوشمند در انتشارات مروارید به چاپ رسیده است.
این کتاب گزینه ی غزلیات و رباعیات مولانا جلال الدین بلخی رومی به صورت دو زبانه (فارسی و انگلیسی) می باشد که در قلمرو ادبیات تطبیقی به نگارش درآمده است. اثر نامبرده، علاوه بر سودمندی برای صاحبدلان، می تواند کنجکاوی دانشجویانی را که می خواهند حیطه ی ادبیات ایران را در زبان های دیگر وارسی کنند، نیز ارضاء کند و با مقابله ی اشعار و ترجمه ی انگلیسی آن ها، علاوه بر کنجکاوی، به دانش زبانی آن ها نیز بیفزاید. البته این کتاب از یک حسن دیگر نیز برخوردار است و آن نسخه ی بدل های اشعار است که برای اهل فن، از نظر مقابله تطبیقی، می تواند مفید واقع شود.
در بخش ابتدایی این کتاب به بررسی شخصیت جلال الدین از لحاظ معرفت و علم و هیجان روانی فوق العاده ای که داشته است، پرداخته می شود. سپس شرح حال مختصری از این عارف بزرگ آمده است؛ قیافه ی علمی و عرفانی و روحی را که جلال الدین در کتاب مثنوی به ما نشان می دهد، به طور قطع از چهره های فوق العاده ای است که تنها در قلمرو دانش و معرفت مربوط به اصول عالیه انسانی می توان سراغ آن را گرفت. در نهایت، غزلیات و رباعیات این چهره ی ماندگار ادبی به دو زبان فارسی و انگلیسی ارائه می گردد.
فهرست
بخش اول – برگزیده ی اشعار دیوان شمس تبریزی بخش دوم – برگزیده ی رباعیات مولانا
(گزینه غزلیات و رباعیات مولانا جلال الدین بلخی رومی در قلمرو ادبیات تطبیقی) به کوشش: مجید روشنگر ترجمه ی انگلیسی غزلیات: رینولد الن نیکلسون ترجمه ی انگیسی رباعیات: زارا هوشمند انتشارات: مروارید
نظرات کاربران درباره کتاب قحط خورشید - مجید روشنگر
دیدگاه کاربران