loader-img
loader-img-2
کتابانه
کتابانه
  1. خانه
  2. محصولات
  3. کتاب کلیله و دمنه
جدیدترینپرفروش ترینپربازدید ترینگران ترینارزان ترین
9 کالا

درباره کتاب کلیله و دمنه

کلیله و دمنه، مجموعه‌ای از داستان‌های حکمت‌آموز به زبان هندی که در طول قرن‌ها از زبان‌‌ها، فرهنگ‌ها و مذاهب بسیاری فراتر رفته و از هند و خاورمیانه به بسیاری از کشورهای جهان سفر کرده است. این اثر به بسیاری از زبان‌ها ترجمه شده و پس از 2000 سال همچنان با لذت در سراسر جهان خوانده می‌شود. در این مطلب به معرفی کتاب کلیله و دمنه و نحوه‌ی ‌خرید اینترنتی کتاب کلیله و دمنه خواهیم پرداخت. خرید کتاب کلیله و دمنه

کلیله و دمنه؛ حکایت‌هایی از زبان حیوانات

کلیله و دمنه به عنوان کتاب متون نثر کهن فارسی، مجموعه‌ای از حکایات و افسانه‌های پندآموز است که بیشتر آن‌ها از زبان دو شغال به نام‌های کلیله و دمنه نقل می‌شود. اصل این داستان‌ها به 100 تا 500 سال پیش از میلاد در هند برمی‌گردد. در مقدمه کتاب آمده که یک فیلسوف هندی به نام «بدبا» این داستان‌ها را بنا به درخواست «دبشلیم» پادشاه هند نوشته است. نویسنده از حیوانات و پرندگان به‌عنوان شخصیت‌های اصلی این داستان‌ها برای انتقال پیام‌ها و آموزه‌ها به انسان‌ها استفاده کرده است. این افسانه‌ه و حکایاتا موضوعات مختلفی را در بر می‌گیرند که قابل توجه‌ترین آنها رابطه بین شاه (شیر) و مردمش است.

کلیله و دمنه در گذر زمان

به کلیله و دمنه در زبان سانسکریت پانچاتانترا یا «پنج گفتمان» می‌گفتند. دبشلیم از سپردن قدرت و پادشاهی خود به پسرانش که قادر به یادگیری ابتدایی‌ترین اصول هم نبودند، واهمه داشت. این مسئله را به وزیر خردمند خود سپرد و وزیر داستان‌هایی را نوشت که درس‌ها و آموزه‌های سیاسی و اخلاقی را در افسانه‌های جذاب پنهان می‌ساخت. قرن‌ها بعد انوشیروان، شاه ایران، پزشک شخصی خود، برزویه را به دنبال یافتن گیاهی برای عمر جاودانه به هند فرستاد. برزویه با نسخه‌ای از پانچاتانترا بازگشت که به ادعای او به اندازه این گیاه معجزه‌آسا خوب بود، چرا که حکمت زیادی به خواننده می‌بخشید. برزویه به درخواست شاه، این کتاب را به زبان پهلوی ترجمه کرد. سیصد سال بعد، پس از فتح ایران توسط مسلمانان، یکی از مسلمانان به نام ابن مقفع نسخه پهلوی کلیله و دمنه را به زبان عربی ترجمه کرد. این کتاب که عمدتاً برای آموزش کارمندان دولت بود، به سبب جذابیت در میان همه طبقات جامعه محبوبیت یافت و وارد فرهنگ عامه جهان اسلام شد. این کتاب سپس از زبان عربی به زبان‌های سریانی، یونانی، عبری و بیشتر زبان‌های بومی اروپایی و  خاور نزدیک برگردانده شد و بافت مذهبی و اجتماعی آن از هندوئیسم به زرتشتی و از زرتشتی به اسلامی و مسیحی تغییر کرد. این کتاب پندآموز در قرن ششم به دست ابوالمعانی نصرالله منشی (منشی بهرام غزنوی) به زبان فارسی ترجمه شد. صورت پهلوی کلیله و دمنه هم‌اکنون در دست نیست. اما ترجمه‌ای از آن به زبان سریانی موجود است که نزدیک‌ترین ترجمه از لحاظ زمانی به تألیف برزویه است. قیمت کتاب کلیله و دمنه

آشنایی با باب‌های کتاب کلیله و دمنه

کتاب کلیله و دمنه براساس ترجمه‌ی سریانی شامل 10 باب است که شامل افسانه‌های جذاب و هیجان‌انگیزی با محوریت حیوانات است. در کتاب نصرالله منشی آمده که کتاب کلیله و دمنه در اصل مشتمل بر 10 باب بوده و پارسیان بعدها 5 باب به آن اضافه کرده‌اند. 10 باب اصلی کلیله و دمنه عبارت‌اند از:

  • باب شیر و گاو
  • باب کبوتر طوق‌ دار
  • باب بوزینه و سنگ‌ پشت
  • باب بی‌ تدبیری
  • باب موش و گربه
  • باب بوم و زاغ
  • باب شاه و پنزوه
  • باب تورگ- شغال
  • باب بلاد و برهمنان
  • باب شاه موشان و وزیرانش

کلیله و دمنه منبع داستان‌های تعلیمی، سیاسی و اخلاقی

کلیله و دمنه با معنای پنهان خود دارای اهداف تعلیمی و سیاسی برجسته‌ای است. این مجموعه برای تحقق اهداف تعلیمی خود از ساختار روایی پیچیده‌ای استفاده می‌کند که بر زنجیره‌ای از داستان‌ها تکیه دارد. این روند در ادبیات قرون وسطی بسیار رایج بود و در هزار و یک شب نیز مورد استفاده قرار گرفته است. کلیله و دمنه حاوی درس‌ها و تأملات مهمی در مورد اخلاقیات، روابط انسانی و رابطه‌ی بین حکمرانان و مردم است که در زمان ما نیز می‌تواند مفید باشد. کلیله و دمنه در دربار شیر، پادشاه کشور زندگی می‌کنند. کلیله از موقعیت اجتماعی خود سپاسگزار و راضی است، در حالی‌که دمنه زیاده‌خواه است و برای رسیدن به خواسته‌هایش دست به هر کاری می‌زند. به همین دلیل تصمیم می‌گیرد خود را به‌عنوان مشاور به پادشاه معرفی کند. هر دو شخصیت کلیله و دمنه سعی به تثبیت موقعیت اجتماعی خود دارند و به واسطه‌ی آن تعالیمی را راجع به سیاست و روابط اجتماعی به ما ارائه می‌دهند. معنای ظاهری کتاب، فرم ادبی افسانه است، سبکی مفرح و سرگرم‌کننده که خواننده را به سفر در دنیای حیوانات و فضای جنگل می‌برد. در مقابل، معنای پنهان کتاب، شامل محتوای سیاسی ـ فلسفی نهفته در آن است که مانند یک مشاور تجربیات و گفتگوهای حیوانات را به انسان‌ها منتقل می‌کند. متن کتاب کلیله و دمنه

بهترین ترجمه‌ی کتاب کلیله و دمنه به فارسی

کلیله و دمنه در زمان ساسانیان از زبان سانسکریت به زبان پهلوی ترجمه شد. پس از حمله اعراب به ایران عبدالله بن مقفع آن را به زبان عربی برگرداند. این کتاب در عهد نصر بن احمد سامانی توسط ابوالفضل محمد بلعمی به نثر فارسی ترجمه شد و توسط رودکی به نظم در آمد. از ترجمه بلعمی اثری در دست نیست. کتاب کلیله و دمنه در قرن ششم هجری قمری، در زمان بهرام شاه غزنوی، توسط ابوالمعالی نصرالله منشی به زبان فارسی ترجمه شد. ابوالمعانی در نزد بهرام شاه غزنوی تقربی خاص داشت و به همین سبب، ترجمه کلیله و دمنه را کلیله و دمنه بهرام شاهی نام نهاد.

خرید کتاب کلیله و دمنه از کتابانه

فروشگاه اینترنتی کتابانه به‌عنوان یکی از فروشگاه‌های اینترنتی مطرح و مورداعتماد در ‌زمینه‌ی عرضه‌ی انواع کتاب همواره در تلاش است تا امکان دسترسی سریع و آسان تمامی علاقه‌مندان در سراسر کشور را به انواع کتاب‌ فراهم نماید. کتابانه مرجعی مورداعتماد برای یافتن انواع کتاب‌ها با به صرفه ترین قیمتهاست. برای مشاهده‌ و خرید کتاب های کلیله و دمنه به صورت آنلاین می‌توانید به سایت کتابانه مراجعه نمایید، کتاب‌های موردنظرتان را با بهترین شرایط سفارش دهید و در سریع‌ترین زمان ممکن و بهترین کیفیت بسته‌بندی در هر مکان دلخواه تحویل بگیرید.

 قیمت کتاب های کلیله و دمنه

بهترین شرایط خرید اینترنتی کتاب کلیله و دمنه را در کتابانه تجربه نمایید. با مراجعه به فروشگاه اینترنتی کتاب کتابانه و مشاهده‌ی قیمت کتاب های کلیله و دمنه، متوجه قیمت‌های مقرون‌به صرفه و مناسب این کتاب‌ها در کتابانه خواهید شد. مفتخر به میزبانی شما در یکی از کامل‌ترین فروشگاه‌‌های آنلاین کتاب هستیم.

۷ روز ضمانت بازگشت وجه ۷ روز ضمانت بازگشت وجه
ضمانت اصالت کالا ضمانت اصالت کالا
۷ روز هفته ۲۴ ساعته ۷ روز هفته ۲۴ ساعته
امکان پرداخت در محل امکان پرداخت در محل
امکان تحویل در محل امکان تحویل در محل