درباره کتاب شاهنامه ی فردوسی دفتر دوم
شاهنامه فردوسی یکی از آثار ارزشمند دنیای ادبیات فارسی است اما بسیاری از افراد با وجود اشتیاقی که برای خواندن اشعار این اثر جاودانه دارند، از پس فهمیدن معانیِ ابیات سحرآمیز آن بر نمی آیند. مهری بهفر تصحیح جدیدی از شاهنامه را نگارش کرده و با شرح کاملی که از تک تک ابیات می دهد، فهمیدن اشعار فردوسی را برای عموم مردم - حتی آن هایی که در شعرخوانی تبحر خاصی ندارند - آسان تر کرده است. از آن جایی که شاهنامه بیش از شش هزار بیت دارد و بزرگترین مجموعه شعر حماسی محسوب می شود، این نویسنده تصحیح انتقادی اشعار آن را در هفت جلد کتاب گنجانده است.
جلد اول از همان ابتدای شاهنامه تا قبل از شروع داستان سهراب پیش می رود و جلد حاضر که دومین جلد از این مجموعه می باشد از داستان سهراب شروع می شود و تا پایان داستان سیاوش ادامه می یابد. بهفردر این جلد نیز مانند کتاب قبلی به معنی کردن بیت های شاهنامه و شرح توصیف کوتاهی در مورد هر کدام از ابیات می پردازد و با بررسی لغات و عبارات موجود در آن با تفهیم کلمه به کلمه، شاهنامه خوانی را بیش از پیش ساده می کند. او همه ی این ابیات را با نسخه های اصلی دست نویس موجود در موزه های بریتانیا و فلورانس مطابقت داده و نسخه ساده شده ای از شاهنامه فردوسی را به همه علاقه مندان به متون کهن فارسی ارائه کرده است. پس اگر تمایل دارید شاهکار بزرگ فردوسی را این بار با تفهیم کامل مطالب بخوانیدکتاب حاضر را از دست ندهید.
خرید کتاب شاهنامه فردوسی (دفتر دوم) | مهری بهفر
کتاب شاهنامه ی فردوسی (جلد 2) نوشته مهری بهفر از نشر نو به همراه سایر کتاب های شعر کهن فارسی را از کتابانه خریداری نمایید.
برشی از متن کتاب
سخن هرچه بشنید از آن دلنواز همی گفت پیش سپهبد دراز 1.ف- همه 2. م - افزون دارد: چو از ترک بشنید زاول خدای بیامد سوی باغ کابل خدای ف - افزون دارد: جهان پهلوان زال با کام و ناز چو بشنید گفتار ریدک به راز دلنواز: (ثفت فاعلی مرکب) دل نوازنده، خاطرنواز، تسلی دهنده، دل آرام (کاربرد صفت به جای موضوف جمع: نیزان) کنیزکان دلنواز، کنیزکان خاطرنواز *هرچه از آن کنیزکان خاطر نواز شنیده بود، همه را محرمانه به زال گفت. سپهبد خرامید تا گلستان بر امید خورشی کابلستان 1.ف - از آن پس 2.م، خ1، خ2، مس - بر امید خورشید؟ ل - به نزد کنیزان؟ ح - به نزدیک خورشید ، ف، خا - به اومید خورشید 3.خا – کاولستان *زال به آرزوی دیدار رودابه زیبارویان کابلستان به سوی باغ گل شتافت. پریروی گلرخ بتان طراز برفتند بردند پیشش نماز 1.س - "و" را افزون دارد. 2.خ 2 - چک رخ پریروی گلرخ: (ترکیب وصفی) پریچهره ی گل رخسار. طراز: ناحیه ای در مشال شرقی خراسان که مردمان آن جا به زیبایی نامی بودند. پریروی گلرخ بتان طراز: (ترکیب وصفی + ترکیب اضافی) بتان پریروی گلرخ طراز، زیبارویان پریچهره ی گل رخسار شهر طراز (مقصود کنیزان رودابه است) نماز بردن: (مصدر مرکب) احترام کردن، تعظیم کردن، ستایش کردن. *کنیزان رودابه، زیبارویان گلچره ی خوبروی طرازی، پیش رفتند و به زال احترام و تعظیم کردند. سپهبد بپرسید ازیشان سخن ز بالا و دیار آن سروین 1.س - زیشان 2.ف - به کژی نگر نفکنید ایچ بن، خ1، خ2 سروبن: (اسم مرکب) درخت سرو. استعاره از رودابه. *زال از آنان درباره پیکر و چهره رودابه پرسید. ز گفتار و دیدار و رای و خود بدان تا به خوی وی اندرخورد 1.ل - بدان تا که با او کی، س - بدان تا به خو با کی، ح - شکل دست خورده ای از نسخه ل را آورده است. 2.ف - این بیت و بیت بعد را ندارد. خوی: خصلت، سرشت، خلق اندر خوردن: (مصدر مرکب) سزاوار بودن، شایسته بودن، مورد پسند بودن. *درباره طرز سخن گفتن و چهره و اندیشه و خرد او پرسید برای آن که بداند رودابه با خلق و خوی او سازگار است و مورد پسندش است یا نه.
فهرست
- پیشگفتار
- جدول نشانه های اختصاری نسخه بدل ها
- جدول نشانه های آوانویسی و نشانه های راهنمای متن
- پادشاهی منوچهر صد و بیست سال بود
- برگردان عربی: فتح بن علی بنداری اصفهانی
- برگردان انگلیسی: برادران وارنر
- فهرست واژه های گزارش شده
- فهرست واژه های ریشه شناسی شده
- فهرست واژه های عربی
- فهرست واژه های غیر ایرانی و غیر عربی
- فهرست نام کسان
- فهرست نام مکان
- بیت یاب
- راهنمای کتابنامه
- کتابنامه ی فارسی
- کتابنامه ی لاتین
- تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات
- نویسنده: مهری بهفر
- انتشارات: نشر نو
نظرات کاربران درباره کتاب شاهنامه فردوسی (دفتر دوم) | مهری بهفر
دیدگاه کاربران