


علی محمد حق شناس، شاعر، زبانشناس، آواشناس، فرهنگنویس، استاد دانشگاه، مترجم و مؤلف حوزه زبانشناسی فارسی بوده که عمده شهرتش از آثار بازمانده در زمینههای زبان، تاریخ، ادبیات و فرهنگ فارسی است. در این مطلب قصد داریم تا به مختصری از بیوگرافی علی محمد حق شناس و آثار علی محمد حق شناس بپردازیم. اگر از علاقهمندان به کتاب های علی محمد حق شناس هستید، تا انتها با ما همراه باشید.
علی محمد حق شناس، در چهاردهم اردیبهشت سال 1319، در جهرم، در خانوادهای مذهبی، چشم به جهان گشود. او تا پایان سال نهم قدیم را در جهرم خواند، دیپلم ادبی خود را در شیراز و از دبیرستان نمازی اخذ کرد؛ پس از آن، برای تحصیل در دانشسرای عالی، به تهران عزیمت کرد، لیسانس رشته ادبیات را دریافت نمود و به انگلستان رفت تا در رشته زبانشناسی و آواشناسی همگانی دانشگاه لندن، تحصیلات خود را ادامه دهد. او در این رشته، موفق به دریافت دکتری شد و به ایران بازگشت. حق شناس از سال 1352 در ابتدا در دانشگاه شهید بهشتی و پس از آن در دانشگاه تهران مشغول به تدریس شد و در حین تدریس، ترجمه و تألیفات زیادی انجام داد. او معتقد بود که برتر خواندن زبانی بر زبان دیگر و یا به حاشیه راندن برخی از آنها، نشان از نژادپرستی دارد. از منظر او، تمام زبانها، امکانات برابری برای انتقال مفاهیم در خود دارند و تلاشهایی برای بازسازی و ایجاد خطی جدید برای زبان فارسی نیز داشت. استاد حق شناس معتقد بود که زبان مشترک، پیونددهنده اقوام مختلف است و باید قدردان زبان بود و آن را پاس داشت. علی محمد حق شناس در سال 1385، بهعنوان چهره ماندگار در ششمین دوره همایش چهرههای ماندگار انتخاب شد. او در دهم اردیبهشت سال 1389، تنها چهار روز پیش از تولد هفتاد سالگیاش، به علت عارضه قلبی دار فانی را وداع گفت. پیکر او، بنا به وصیتش، در آرامستان بنفشه ده کلاردشت به خاک سپرده شد.
علی محمد حقشناس، استاد دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران، آثار متعددی در حوزه زبانشناسی تألیف و ترجمه کرده است؛ همچنین او عضو شورای بازنگری شیوه نگارش و خط فارسی نیز بود و در این باره نیز فعالیتهای قابلتوجهی داشت.
همانطور که پیشازاین نیز اشاره شد، استاد حق شناس بر این باور بود که اعتقاد بر برتری زبانی، نژادپرستی است و با نظر زبان شناسانی که بر زبان فارسی معایبی وارد میکردند مخالف بود. او بر این باور بود که خط فارسی باید بازسازی شود، زیرا از عربی وامگرفته و بهاینعلت، بسیاری از کلمات، از فارسی کنار گذاشته شدهاند. او معتقد بود که مشکل از زبانوران است و نه زبان فارسی، زیرا این زبان ابزارهای بسیار قوی برای واژهسازی دارد و اعتقادی بر عقیم بودن زبان فارسی نداشت.
از علی محمد حق شناس در طول فعالیتش ترجمههای ارزشمندی بهیادگارمانده است. «تاریخ مختصر زبانشناسی» اثر رابرت اچ رابینز، «تاریخ زبانشناسی» اثر پیتر سورن، «مکاتب زبانشناسی نوین در غرب» اثر پیتر سورن، «بودا» اثر مایکل کریدرز، «تولستوی» اثر هنری گیفورد، «وطنفروش» اثر سامرست موام، «رمان به روایت رماننویسان» اثر میریام آلوت، «زبان» اثر ادوارد ساپیر، «زبان» اثر لئونارد بلومفیلد و «سروانتس» اثر پیتر ادوارد راسل از جمله آثار ترجمه او است.
از میان آثار علی محمد حق شناس، از کتاب فرهنگ هزاره، بهعنوان بهترین کتاب علی محمد حق شناس یاد میشود. این کتاب در سال 1380 توسط نشر فرهنگ معاصر به چاپ رسید.
«فرهنگ هزاره»، واژهنامهای انگلیسیبهفارسی است که به همت شانزده ساله علی محمد حقشناس، حسین سامعی و نرگس انتخابی تألیف شده است. این کتاب در بیستمین دوره انتخاب کتاب سال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، بهعنوان کتاب سال جمهوری اسلامی ایران برگزیده شد. در بهترین کتاب علی محمد حق شناس بیش از 55000 مدخل اصلی و فرعی شامل واژگان، دستور و ارجاعات، و 30000 عبارت، اصطلاح، ضربالمثل و تکه کلام و برابر فارسی آنها به همراه مثال برای آشنایی با چگونگی بهکاربردن آنها در مکالمات روزمره ارائه شده است.
برای خرید آثار علی محمد حق شناس، میتوانید از کتابانه کمک بگیرید. شما در کتابانه، میتوانید اندکی با بیوگرافی علی محمد حق شناس آشنا شوید و از محتوا و قیمت کتاب های علی محمد حق شناس مطلع شوید. اگر قصد خرید دارید، تنها کافی است نام این نویسنده و یا نام آثارش را در وبسایت کتابانه جستجو کنید.