کتاب داستان زندگی من اثر دکتر وین دایر با ترجمه دکتر علی علیپناهی توسط نشر بهار سبز به چاپ رسیده است.
این کتاب داستان زندگی وین دایر را از کودکی تا آخرین روزهای عمرش، با قلم توانای خودش روایت میکند. او، از شرایطی مینویسد که تاثیر زیادی روی زندگیاش داشته و باعث شده است، زندگیاش را در 74 سالگی، با نگاه متفاوتی که در این سن پیدا کرده، تحلیل کند. وی در این راه به واقعیتهایی دست پیدا کرده، که تمام آنها را در این کتاب برای خواننده به اشتراک گذاشته است، تا هر کس که این کتاب را میخواند، نگاه دقیقتری به زندگی پیدا کند و زندگیاش را بر پایههای دقت و هشیاری بنا کند. تمام تلاش نویسنده در این کتاب، برای این است که مخاطب را قانع کند، هرچیزی که در این جهان وجود دارد، دارای شعور است و این منطق برای جهانی که خدایی عالم و حکیم آن را خلق کرده و مدیریت میکند، کاملا قابل قبول است. با مطالعه این کتاب یاد میگیرید، در این جهان هیچ چیزی به صورت تصادفی رخ نمیدهد، همهچیز هدفمند و اصولی آفریده شده و این انسان است که باید متوجه این هدفها باشد و هر رویدادی که در زندگیاش اتفاق میافتد را بهخوبی آنالیز کند. کتاب حاضر، یکی از امیدبخشترین کتابهایی است که هر انسانی باید حداقل یک بار در زندگی آن را بخواند، کتابی که دید شما را به زندگی و خودتان تغییر میدهد و کاری میکند که به خدایی که در درون شما هم هست، بهگونهای متفاوتبا قبل، ایمان پیدا کنید.
فهرست
مقدمه مترجم بخش اول - نخستین تجربههای تلخ و شیرین زندگی فصل 1- نخستین سالهای زندگی فصل 2- نخستین جرقههای اگاهی فصل 3- نخستین نشانههای خودباوری در دوران کودکی فصل 4- نخستین تمرین برای آموزش خودباوری به دیگران فصل 5- نخستین تمرین برای مهربانی و دلسوزی برای دیگران فصل6- نخستین تمرین برای استفاده از عالم تخیل فصل 7- نخستین کتاب تاثیرگذار در زندگی من فصل 8- نخستین جرقههای نویسندگی در دوران دبیرستان فصل 9- نخستین تلاش برای یافتن پدرم فصل 10- نخستین روزهای دوران سربازی فصل 11- مشاهده تبعیض نژادی نسبت به هموطن خودم فصل 12- نخستین رویداد شگفت زندگیام فصل 13- نخستین تمرد هشیارانه فصل 14- مخالفت با تبعیض نژادی در دوران سربازی فصل 15- نخستین تجربه من در مورد قدرت ذهن فصل 16- نخستین گامها برای ورود به دانشگاه بخش دوم: دوران دانشگاه فصل 17- نخستین سال دانشگاه فصل 18- ترور رئیس جمهور آمریکا و تاثیر آن بر زندگی من فصل 19- شور و شوق تعلیم و تعلم را در دانشگاه نمیبینم فصل 20- تجربههای دیگر در مورد قابلیتهای ذهن فصل 21- علت انتخاب خودشکوفایی به عنوان موضوع رساله دکترا فصل 22- تحولی دیگر در سال آخر دوره دکترا فصل 23. درس بزرگی که در ترم آخر دوره دکترا آموختم فصل 24- چالش بزرگ: انتخاب دانشگاه محل خدمت فصل25- تردید به ادامه کار در دانشگاه فصل 26- ماموریت آموزشی در آلمان و سپس در ترکیه فصل 27- حضور بر سر گور پدر و بخشیدن او فصل 28- نخستین سخنرانیهای عمومی من فصل 29- غلبه بر هوای نفس در دفتر ناشر فصل 30- سنگینی حجم کار در دانشگاه و نیاز به آرامش فصل 31- نخستین کتاب من منتشر میشود فصل 32- معرفی کتابدر مصاحبههای رادیویی فصل 33- استعفا از سمت استادی دانشگاه و آغاز دوران جدید بخش سوم: آغاز فصلی جدید در زندگی من فصل 34- معرفی کتاب از طریق برنامههای رادیویی فصل 35- موفقیتهایی که حاصل زندگی هدفمند است فصل 36- کتاب دوم منتشر میشود فصل 37- روزی که دو ماراتن را پیمودم فصل 38- دیدار با دکتر فرانکل بازمانده اردوگاههای مرگ نازی فصل 39- درسهایی که از چاپ کتاب سوم گرفتم فصل 40- کتاب هدایایی از آیکاس چگونه خلق شد فصل 41- نگارش کتابی در باب تعلیم و تربیت فرزندان فصل 42- گرایش به معنویت در زندگی و آثارم فصل 43- دیدار با مادر ترزا فصل 44- ترک عادتی کهنه و زیانبار فصل 45- به سوی دنیایی دور از منیت فصل 46- قول مادری ایثارگر به دخترش فصل 47- نقش آرامش در موفقیت هایم فصل 48- توجه به سخنان حکیمانه گذشتگان فصل 49- تاثیر انسانهای بزرگ بر زندگی ما فصل 50- اندوه بزرگ: جدایی از همسرم فصل 51- داستان یک بخشش فصل 52- کاستن بار زندگی: رها کن، رها مشو فصل 53- تهیه فیلم تحول و علت آن فصل 54- مقابله من با بیماری لوسمی یا سرطان خون فصل 55- توجه بیشتر به هویت الهی من فصل 56- معنویست یعنی هویت الهی خودتان را شکوفا کنید فصل 57- نقش انسانهای معنوی در زندگی ما فصل 58- تاثیر مولانا و شمس تبریزی بر زندگی من سخن پایانی: همین امروز، نگاهی دقیقتر به زندگیتان داشته باشید
برشی از متن کتاب
اولین مقاله من که تفسیر قطعه شعری است، نمره ضعیف و غیر قابل قبول میگیرد. علائم قرمز در سراسر مقاله نشان میدهد آقای ریز آنها را غلط میداند - تفسیر، نقطهگذاری و پانوشتها همه نامناسب هستند - و من برای تفسیر معنای این شعر جسارت به خرج داده و طوری تفسیر کردهام که به نظر آقای ریز غلط است. من خیلی عصبانی میشوم، زیرا فکر میکنم چون خودم تفسیر را نوشتهام استاد از آن انتقاد میکند و آن را مردود میداند، حق دارم ناراحت باشم. بنابراین نامهای برای شاعر این شعر که استاد دانشگاهی کوچک در ایالت ویکانس است، مینویسم و نسخهای از مقالهام را که شامل تفسیر خودم از نیات و اهداف شاعر است ضمیمه نامه میکنم. من خودم شاعر هستم و طی مدتی که در گوام خدمت میکردم اشعار زیادی نوشتهام و به آثار مولانا و حافظ، دو نفر از شعرای عارف فارسی زبان که اکسیر آرامبخش روح و روانم هستند، علاقه دارم. نامه صمیمانهای از استاد دریافت میکنم که تفسیر من را تحسین میکند. او مقاله را میپسندد و تحت تاثیر برداشتهای من از اشعارش قرار میگیرد. این مرد بزرگوار از اینکه برای من نامه نوشته، خوشحال است. نامه شاعر را که پاسخ نامه خودم است نزد آقای ریز میبرم. این استاد از من که دانشجوی سال اول دانشگاه هستم و جرئت کردهام از او و نحوه نمرهدهی او سوال کنم ناراحت است. من تملق استاد را نمیگویم، او هم مرا گستاخ و بیادب تلقی میکند و راضی نمیشود نمره مرا تغییر دهد. هفتهها سپری میشوند و دو هفته مانده به پایان ترم به من اعلام میشود که مثاله تحقیقی تهیه کنیم. من مقالهای در مورد انقلاب مردم مجارستان در سال 1956 مینویسم و به نقشی که سانوش کادار، طرفدار کمونیسم در آن درگیری داشته است اشاره میکنم. آقای ریز همچنان از اینکه من برای اصلاح نمرهام در اولین مقاله اصرار کرده بودم ناراحت است.
(تحلیل زندگی با نگاهی که اکنون دارم) نویسنده: وین دایر ترجمه: علی علی پناهی انتشارات: بهار سبز
نظرات کاربران درباره کتاب داستان زندگی من - وین دایر
دیدگاه کاربران