معرفی کتاب واژه یاب (سه جلدی) ابوالقاسم پرتو
سودِ کاربرد واژگان پارسی، به جای واژگانی بیگانه، ساده کردنِ دبیره ی کنونی فارسی است که با داشتن برخیی وات های هم آوا، ولی ناجور، آموزشِ خواندن و نوشتن را دشوار کرده است. هم چنین، گسترش «یکزبانی» در گفتن و نوشتن یا «همزبانی» که بی گمان آفریننده ی «همدلی» نیز هست. برخی برآنند که پاره ای از واژگان بیگانه جهانی گردیده اند و ما را از پذیرش آن ها گریزی نیست. پاسخ آن است که زبان های زنده ی جهان، خود را به واژگان بیگانه مفت نمی فروشند.
پیوندهای دینی و فرهنگی، زبان های پارسی و تازی را چنان به یکدیگر نزدیک گردانیده، که به این دو در زبان تازی «لِسانَین» می گویند. در "واژه یاب" بسیاری از واژگان تازی آمده اند که در زبان کنونیِ فارسی به کار نمی روند، چه بسا که در برخی از نوشته های دیرینه، چون مرزبان نامه ی وَراوینی یا مثنوی مولانا جلال الدین محمد بلخی و یا تاریخ جهان گشای عطا ملک جُوینی آن ها را بتوان دید. یافتن و دانستن برابرهای پارسی این واژگان، خواننده را در دریافت سخن پیشینیان یاری خواهد داد.
(فرهنگ برابرهای پارسی واژگان بیگانه) فراهم آورنده: ابوالقاسم پرتو انتشارات: اساطیر
نظرات کاربران درباره کتاب واژه یاب - ابوالقاسم پرتو (3 جلدی)
دیدگاه کاربران