محصولات مرتبط
کتاب مازهای راز نوشته ی دکتر میرجلال الدین کزازی در نشر مرکز به چاپ رسیده است.
بسیارند آنان که می انگارند شاهنامه متنی است ساده و به دور از پیچش و دشواری؛ به گونه ای که آسان می توان، با اندکی درنگ در این نامه ی بی مانند، اندیشه های نهفته در آن را بازیافت و بدان ها راه برد. هم از این روی، درس های شاهنامه را در برنامه ی درسی دانشگاه ها، پیش از درس ها و متن هایی هنرورزانه چون سروده های خاقانی، سنایی و نظامی که پیچیده و دشوار می نمایند، گنجانیده اند.
این دید و داوری درباره ی شاهنامه که نامه ی گران سنگ و ورجاوند فرهنگ ایران است، و کارنامه و تبارنامه ی تیره های ایرانی، از کجاست؟ چرا شاهنامه متنی ساده انگاشته می شود که به آسانی به نهفته های آن پی می توانند برد؟ پاسخی که می توان به این پرسش داد این است که شاهنامه از برجسته ترین و سنجیده ترین نمونه های شعر پارسی، در شیوه ای از شاعری است که شیوه ی خراسانی نامیده می شود. زبان روشن و روان فردوسی، شعر درخشان و آیینه وار وی که اندیشه های سخنور، به رسایی و آشکارگی در آن باز می تابد، سبب شده است که شاهنامه متنی انگاشته شود به دور از مازهای راز؛ و اندیشه های پیچ در پیچ و دور و دیریاب. نمونه را، اگر سروده های فردوسی را در شاهنامه با سروده های سخنوری هنرورز چون خاقانی بسنجیم، یا با سروده های نظامی، آشکارا، روانی و روشنی را در سروده های استاد درخواهیم یافت. در سروده های فردوسی آن پوسته ی ستبر و نگارین که در چامه ها و سروده های هنرورزانه و برساخته مغز اندیشه را در خود نهان داشته است، لایه ای است نغز و یا آبگینه ای است رخشان که فراسوی خویش را نمی پوشد؛ و آنچه را در درون دارد، آشکارا نشان می دهد. زبان فردوسی در شاهنامه زبانی است آنچنان روان و بدور از پیچیدگی و پوشیدگی که به زبان مردمی می ماند، به زبانی که در گفتگوهایمان به کا می گیریم، از این روی، با آنکه هزار سالی از زمان سروده شدن شاهنامه می گذرد، زبان شاهنامه را می توان زبان روزگار ما شمرد. اگر از پاره ای ویژگیهای سبک شناختی و کاربردهای نحویِ کهن چشم پوشیم، بسیاری از بیت های شاهنامه به شیوه ای سروده شده است که اگر بخواهیم اندیشه ی بازنموده در آن ها را با پارسی رایج و روا در این روزگار بازگوییم و بازنماییم، کمابیش سخن همان خواهد بود که استاد هزار سال پیش سروده است.
برشی از متن کتاب
به نوشین روان، دکتر محمد معین، به پاس «مزدیسنا و ادب پارسی»
و دیگر یادگارهای ارزشمندش.
آتش، آن جادوانۀ سپند!
آتش در فرهنگ ایرانی همواره ارزشی آیینی و نمادین داشته است؛ و سپند و ارجمند شمرده می شده است. گذشته از فرهنگ ایران، در دیگر فرهنگهای آریانی نیز آتش را، چونان پدیده ای رازآمیز و فراسویی، گرامی می داشته اند و در پاره ای آیینها می کوشیده اند که آن را همواره فروزان و زنده نگاه دارند. سپندی و ارج آتش در جهان باستان چنان بوده است که در افسانه شناسی کهن، در چگونگی پدید آمدن آن، به اندیشه هایی رازناک و نمادین باز می خوریم که در آنها به شیوه هایی نهانگرایانه «آنسری» و آسمانی بودن آتش باز نموده شده است.
انسان همواره در برابر زیبایی رنگ رنگ و جادوانۀ آتش به شگفت می آمده است؛ به یاری گرمای دلاویز آن، از گزند و گزش سرما بدور می مانده است؛ جنبش نغز و نا آرامیهای آن او را بر می انگیخته است که زنده اش بپندارد؛ و از گونه ای دیگرش بشمارد. از آن است که در زبان و ادب پارسی از فرومردن آتش و کشتن آن بارها سخن رفته است. شگفتی ها و رازهای نهفته در آتش چنان بوده است که نمی توانسته اند آن را در شمار و در کنار دیگر پدیده های افسرده و بیجان گیتی بنهند. ...
فهرست
نمادشناسی اسطوره ای در داستان ضحاک یادداشتها «نهادشناسی» یا «ژرفاشناسی» شاهنامه یادداشتها شاهنامه نامۀ شاهان نیست یادداشتها منش و آرمان پهلوانی در شاهنامه و حماسه های دیگر یادداشتها «شناخت» در شاهنامه و در آیینهای درویشی یادداشتها آتش، آن جاودانۀ سپند! یادداشتها نامنامه
(جستارهایی در شاهنامه) نویسنده: دکتر میرجلال الدّین کزّازی انتشارات: مرکز
مشخصات
- نویسنده میرجلال الدین کزازی
- نوع جلد نرم
- قطع رقعی
- نوبت چاپ 6
- تعداد صفحه 162
- انتشارات مرکز
میرجلال الدین کزازی
میرجلال الدین کزازی؛ مردی که ادبیات را "عاشقانه" زندگی میکند!
میرجلال الدین کزازی استاد دانشگاه، مترجم و نویسنده آثار فاخر مرتبط با ادبیات فارسی است که یدی طولایی در شاهنامهپژوهی نیز دارد. این پژوهشگر برجسته کرمانشاهی، از چهرههای ماندگار فرهنگ و ادبیات پارسی است که احترام قابلتوجهی برای استفاده از واژگان پارسی سره در نوشتار خود قائل است.
در زندگی نامه میر جلال الدین کزازی به گوشههای جذابی از زندگی این بزرگمرد ادبدوست اشاره خواهیم کرد که میتواند راهنمای بسیار خوبی برای مخاطبان آثار او باشد.
زندگی نامه میر جلال الدین کزازی
در بیوگرافی میرجلال الدین کزازی نکته حائز اهمیت، نقش پررنگ دوران کودکی در شکلگیری افکار و رویکرد پژوهشی این شاهنامهپژوه بااصالت است. وبسایت کتابانه نیز در ابتدا لنز دوربین را به سمت و سویی میچرخاند که ایشان چشمهای شان را برای اولین بار گشودند؛ جایی در حوالیِ کرمانشاهِ زیبا!
دوران کودکی میرجلال الدین کزازی
استاد دکتر میر جلال الدین کزازی متولد 28 دی ماهِ 1327 در کرمانشاه است. خانواده فرهنگیِ او اهل روستای کزاز در استان مرکزی هستند. جالب است بدانید که آنها با نیت ساخت حوزه علمیه در شهر کرمانشاه، مهاجرت کرده بودند. بهترین کتاب میر جلال الدین کزازی نشان میدهد که او از همان دورانِ کودکی با ادبیات پارسی مانوس بود. میرجلال الدین درحقیقت به دنبال راهی برای حفظ این میراث گرانبها بود؛ میراث زبان و ادبیات پارسی بدون تکیه صرف بر سایر زبانهای بیگانه!
مطالعه بیشتر: زندگینامه و کتابهای بهاءالدین خرمشاهی
تحصیلات کزازی
میر جلال الدین کزازی، سالهای آموزش خود را تا دریافت دیپلم تجربی میهمان کرمانشاه بود اما، در سال 1346 دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران را برای ادامه تحصیل برگزید. میر جلال الدین که در مقاطع کارشناسی و کارشناسی ارشد رشته زبان و ادب پارسی، دانشگاه تهرانی بود، در نهایت در سال 1369 در آزمون دکتری ادبیات پارسی با رتبه عالی در همین دانشگاه مشغول به تحصیل شد. در سال1371 میرجلال الدین کزازی ضمن دفاع از پایاننامه بینظیر خود با عنوان"رویا، حماسه، اسطوره" نمادشناسی در شاهنامه را به باشکوهی هرچه تمامتر تصویر کشید و اینگونه تحصیلات در مقطع دکتری دانشگاه تهران را به پایان رساند.
شروع نویسندگی میرجلال الدین کزازی
شوق نوشتن و سرودن در آثار میرجلال الدین کزازی از سالیان نوجوانی شکوفا شد. همکاری او با هفتهنامههای کرمانشاه، اولین قدمهای جدی آقای کزازی برای شناخت عمیق ادبیات ایران بود. ایشان درنهایت پس از تالیف و ترجمه کتابهای ارزنده، به عضویت هیأت علمی دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی وابسته به دانشگاه علامه طباطبایی درآمدند که اتفاق بسیار خوبی برای دانشجویان این دانشگاه است.
عشق و ازدواج میرجلال الدین کزازی
میر جلال الدین کزازی سالها است که ازدواج کرده اما، اطلاعات کاملا مشخصی از همسر وی در اختیار رسانهها نیست. این پژوهشگر برجسته ادبیات پارسی در مصاحبه اخیر خود، همسرش را به دلیل آشنایی عمیق با ادبیات پارسی، به عنوان رایزن ادبی خود در تالیف و ترجمه آثار معرفی نموده است.
میزان شهرت میرجلال الدین کزازی
میرجلال الدین کزازی در سِمَت استاد دانشگاه علامه و به سبب تالیفات گسترده برای شناساندن اسطورههای ادبیات پارسی به مردم ایران و جهان، به شهرتی قابلتوجه دست یافت. نام ایشان همواره در زمره برجستهترین شاهنامهپژوهان قرار گرفته است و چاپ آثار قابلتوجه در قالب نوشتار(تالیف)- برگردان (ترجمه) - تحقیق و تصحیح، مهر تایید دیگری بر محبوبیت کزازی بود.
حساسیت کزازی در برگزیدن ترجمه آثار مهم
میرجلال الدین کزازی تا به امروز نزدیک به 300 مقاله و بیش از 10 جلد کتاب نوشته است که به همین دلیل، در زمره چهرههای ماندگار ادبیات ایران و بهویژه، سرهنویسی پارسی در سالهای اخیر قرار گرفته است. نکته قابلتوجه در رویکرد حرفهای ایشان، عدم استفاده از واژگان زبانهای بیگانه است. گذراندن دورههای آموزشی متعدد در حین تحصیلات و آشنایی با زبانهای فرانسه، انگلیسی، اسپانیایی و آلمانی از ویژگیهای بارز ایشان بود که باعث میشد حساسیت خاصی را در برگزیدن ترجمه آثار مهم لحاظ کنند. حفظ زبان و ادبیات پارسی خط قرمز آثار میر جلال الدین کزازی بود؛ مخصوصا وقتی پای ترجمه آثار مهم در میان باشد!
شاهنامهپژوهی به کوشش میرجلال الدین کزازی
میر جلال الدین کزازی علاقه و اشتیاق خود را به شاهنامهپژوهی، پیش از تالیفات رسمیِ خود، در نحوه ارائه پایاننامهاش نشان داد. آثار متعددی از میر جلال الدین برای معرفی شاهنامه چاپ شده است که یکی از مهمترینِ آنها «نهادنامه داد» است. این کتاب به بررسی چیستیِ حماسه و شاهنامه میپردازد و کاملا تمثیلی و باورپذیر است. شناخت شاهنامه به همت آثار این پژوهشگر برجسته ادبیات، میتواند دریای بیکرانی از جذابترین صحنههای حماسی باشد که یقینا ارزش مطالعه دارد!
میرجلال الدین کزازی و سرودن شعر
مگر میشود انسانی تا به این اندازه عشق به ادبیات را با گوشت، پوست و استخوانش احساس کند اما، با شعر و شاعری بیگانه باشد! هرگز! میرجلال الدین کزازی اشعارِ عمدتا حماسی و قابل اعتنایی میسراید که مورد توجه اهالی شعر و ادبیات قرار گرفته است. جالب است بدانید که نام هنری او در جهانِ شعر "زروان" است.
کتابهای کزازی
- کتاب تاری از تارستان یار
- کتاب باز در بیشه های راز
- کتاب دمی با دم
- کتاب گلگشتی در گرثمان
- کتاب بیکران سبز
- کتاب نگر و گذری بر زندگانی من
- کتاب کمدی الهی (ترجمه)
- کتاب تلماک (ترجمه)
- کتاب زیبا شناسی سخن پارسی 1، 2 و3
- کتاب انه اید (ترجمه)
- کتاب ادیسه (ترجمه)
- کتاب ایلیاد (ترجمه)
- کتاب پرنیان پندار
- کتاب دستان مستان
- کتاب ترجمانی و تر زبانی
- کتاب از دهلی نو تا آتن کهن
- کتاب سیلوی (ترجمه)
- کتاب فسانه های فسون
- کتاب خشم در چشم
- کتاب دمی بی خویشتن، با خویشتن
- کتاب سه داستان (ترجمه)
- کتاب از اخگر تا اختر
- کتاب تندبادی از کنج
- کتاب وخشور ایران
- کتاب نامه باستان
- کتاب آتالا و رنه (ترجمه)
- کتاب فرزند ایران
- کتاب بر آستان آسمان
- کتاب دیدار با اژدها
- کتاب دفتر دانایی و داد
- کتاب پدر ایران
- کتاب شگفت و شگرف
- کتاب آب و آیینه
- کتاب پارسا و ترسا
- کتاب جهان اشباح
- کتاب فرهنگ پارسی
- کتاب سوزن عیسی
- کتاب رباعیات خیام
- کتاب بازنوشت شاهنامه فردوسی
- کتاب آوایی از ژرفا
- کتاب چامه ها (ترجمه)
- کتاب شهسوار ارابه (ترجمه)
- کتاب زندگی در بهروزی و کوتاهی زندگی (ترجمه)
- کتاب درباره طبیعت (ترجمه)
- کتاب افسانه های دگردیسی (ترجمه)
- کتاب رخسار صبح
- کتاب در آسمان جان
خرید کتاب کزازی از کتابانه
وبسایت کتابانه با افتخار میزبان حضور بهترین کتاب میر جلال الدین کزازی است که برای ادبدوستان و بهویژه علاقهمندان ادبیات حماسی یک فرصت فوقالعاده است. برای خرید کتاب های رشته زبان و ادبیات فارسی، کتاب های رشته زبان شناسی و همچنین خرید کتاب های درباره ادبیات به قلم دکتر کزازی می توانید از کتابانه کمک بگیرید. البته فراموش نکنید که ارسال کتاب از فروشگاه اینترنتی کتابانه سریعترین انتخاب پیش روی شماست: برای وقتهایی که عجله دارید و امکان خرید حضوری فراهم نیست، برای وقتهایی که وقت دارید اما حوصله خرید حضوری نیست، و برای وقتهایی که دلتان تخفیفهای باور نکردنی میخواهد، کتابانه را فراموش نکنید!
ثبت دیدگاه
دیدگاه کاربران