محصولات مرتبط
دربارهی کتاب فرهنگ فارسی به انگلیسی
در عصر حاضر که مبادلات فرهنگی کشورها با یکدیگر اجتناب ناپذیر است آموختن زبانهای بیگانه برای دانشآموزان هر کشور ضرورت دارد و لازمهی آن عبارت است از کتاب درسی خوب و معلم آزموده و روش صحیح و دیگری فرهنگ دو زبانه. موسسه فرهنگ معاصر که کار خود را در زمینهی انتشار کتابهای مرجع از سال 1360 آغاز نموده، تاکنون موفق گشته آثار معتبر بسیاری در زمینه فرهنگهای یک زبانه، دوزبانه و دایره المعارفها در دسترس مخاطبان قرار دهد. کتاب حاضر که فرهنگی فارسی به انگلیسی میباشد، یکی از آثار این مجموعه و حاصل پژوهشهای سلیمان حییم است.
از جمله ویژگی ها و ساختار قابل ذکر فرهنگ حاضر میتوان به این موارد اشاره کرد: 1- با وجود حجم کم کتاب 35 هزار واژه، اصطلاح و مثل رایج زبان فارسی همراه برابرهایشان ذکر شده است 2- از طبقات مختلف لغات اعم از ادبی و شاعرانه، محاوره و عامیانه و... به مقدار کافی آورده شده 3- در این اثر که ویراست جدید می باشد زیر مدخلها و مدخلهای کهن و مهجور حذف گردیدهاند 4- نام ماههای ایرانی، برخی غذاها، وزارت خانه ها، استانها و مراکز استانها بیان شده 5- ترتیب مدخلها بر اساس الفبای فارسی میباشد 6- برای نشان دادن تلفظ فارسی از آوانگار بین المللی به روشی ساده استفاده شده، یعنی آوانگاری آنها صورت تلفظ شده کلمات است نه صورت نوشتاری شان 7- اطلاعاتی مانند صورت جمع واژه، بن مضارع و مونث، صفت تفضیلی یا عالی و غیره برای واژگان بیان گشته 8- مقولههای دستوری و حوزه های علمی و کاربردی مدخلها نیز آورده شده است.
کتاب فرهنگ فارسی به انگلیسی حییم (کوچک) توسط انتشارات فرهنگ معاصر به چاپ رسیده است.
- نویسنده: سلیمان حییم
- انتشارات: فرهنگ معاصر
سلیمان حییم
سلیمان حَییم کیست؟
سلیمان حییم، پدر فرهنگنویسی دوزبانه ایران، مترجم، پژوهشگر، فرهنگنویس، زبانشناس، نویسنده و شاعر ایرانی است که عمده شهرت او از فرهنگهای دوزبانه فارسی و انگلیسی است. در این مطلب قصد داریم تا کمی بیشتر درباره زندگینامه سلیمان حییم سخن بگوییم. اگر قصد خرید سلیمان حییم را دارید، تا انتها با ما همراه باشید.زندگینامه سلیمان حییم
سلیمان حییم در سال 1266 در تهران، دیده به جهان گشود. در بیوگرافی سلیمان حییم آمده که پدر و مادرش از یهودیان مذهبی شیرازی بودند که در تهران بزرگ شده و زندگی میکردند. سلیمان تحصیلات ابتدایی خود را در مکتبخانه و سپس در مدرسه نور یا میسنور الله به اتمام رساند و در ادامه در مقطع دبیرستان، وارد دبیرستان اتحاد تهران و پس از آن برای ادامه تحصیل وارد کالج آمریکایی تهران شد. در همین کالج بود که زبان انگلیسی را فراگرفت و پس از فارغالتحصیلی در سال 1294 در همان جا، شروع به تدریس انگلیسی و تهیه و تألیف فرهنگ انگلیسیبهفارسی نمود. حییم زبان عبری و علوم دین یهودیت را نزد خاخام حییم موره آموخت و دستیار او شد. خاخام نابینا بود ازاینرو، سلیمان جوان، بهعنوان دستیارش، تمام سخنان او را یادداشت میکرد و در تألیف کتابهای «درخ حییم»، «پاتح الیاهو» و «گدولت مردخای خاخام» نقش داشت. حییم در سال 1301، بهعنوان مترجم در وزارت مالیه شروع به کار نمود. در سال 1302، با عزیز آقا بخشیترزن ازدواج کرد و از این ازدواج صاحب شش فرزند شد. در همین دوران حضور در وزارتخانه، موفق شد تا اولین فرهنگنامه انگلیسیبهفارسی خود را در سال 1308 منتشر کند. استقبال از این فرهنگنامه بسیار زیاد بود و ازاینرو، حییم عزم خود را جزم کرد تا فرهنگی کاملتر تألیف نماید که نتیجه آن طی سالیان، انتشار چندین فرهنگ در زبانهای مختلف و فارسی شد. در سالهای بعد، او در دارالترجمه نفت ایران و انگلیس و شرکت ملی نفت ایران مشغول به کار گشت تا آنکه در سال 1330 بازنشسته شد. او در طول زندگی خود تألیفات ارزشمندی اعم از فرهنگنامه، نمایشنامه و... داشت. او به ادبیات پارسی عشق میورزید و شعر میگفت. دفتر زندگینامه سلیمان حییم در بیست و پنجم بهمن سال 1348 بسته شد. او بر اثر سکته قلبی، در تهران و در سن هشتاد و دوسالگی درگذشت. آرامگاه او در بهشتیه خاوران، یکی از گورستانهای یهودیان در تهران، قرار دارد.مطالعه بیشتر: آثار و زندگینامه خلیل خطیب رهبر
حییم پدر فرهنگنویسی دوزبانه ایران
گفته میشود که سلیمان حییم به لغات عشق میورزید و بین دوستانش با لقب فرهنگ متحرک شناخته میشد که بعدها در مجلهای از او بهعنوان آقای لغت ایران نام برده شد. از سلیمان حییم فرهنگهای دوزبانه زیادی برجایمانده است. از همین رو است که لقب پدر فرهنگهای دوزبانه به وی تعلق دارد. فرهنگهای حییم، چند دهه پس از مرگ او نیز تجدید چاپ شدهاند. او بهجز فارسی و عبری که زبانهای مادری او محسوب میشد، به انگلیسی، فرانسه و عربی تسلط داشت و ترکی، آلمانی و روسی را میدانست. او عقیده داشت علمآموزی، شرط اولیه پیشرفت اجتماعی است و در فرهنگ لغات خود، سهم زیادی را به اصطلاحات و لغات علمی اختصاص داد. او سالها اصطلاحات فراوانی را جمعآوری کرد و درباره آنها تحقیق نمود تا توانست فرهنگهای لغات خود را تألیف نماید.سلیمان حییم در صحنه تئاتر و نمایشنامهنویسی
سلیمان حییم، علاوه بر فرهنگنویسی در بازیگری تئاتر و نمایشنامهنویسی نیز فعالیت داشت. او در طول فعالیت خود، سه قصه از تورات را تحت نمایشنامههای منثور «استر و مردخای»، «روت و نعومی» و «یوسف و زلیخا» نگارش کرد و بر صحنه برد. خود او نیز در همین تئاترها نقشهایی را ایفا نمود. نمایشنامه یوسف زلیخای حییم در سال 1307 منتشر شد.کتاب های سلیمان حییم
از سلیمان حییم آثار زیر به یادگار مانده است:- کتاب فرهنگ جامع انگلیسیبهفارسی دوجلدی، منتشر شده در سالهای 1308 و 1311
- کتاب فرهنگ جامع فارسیبهانگلیسی دوجلدی، منتشر شده در سالهای 1312 و 1314
- کتاب فرهنگ فرانسه به فارسی، منتشر شده در سال 1316
- کتاب فرهنگ بزرگ انگلیسیبهفارسی دوجلدی، منتشر شده در سالهای 1320 و 1322 (که مفصلترین و بهترین کتاب سلیمان حییم لقب دارد.)
- کتاب فرهنگ فارسیبهانگلیسی تک جلدی، منتشر شده در سال 1332
- کتاب فرهنگ کوچک فارسیبهانگلیسی، منتشر شده در سال 1333
- کتاب ضربالمثلهای فارسیبهانگلیسی، منتشر شده در سال 1334
- کتاب فرهنگ کوچک انگلیسیبهفارسی، منتشر شده در سال 1335
- کتاب فرهنگ عبری به فارسی، منتشر شده در سال 1340
- کتاب فرهنگ کوچک فرانسه به فارسی، منتشر شده در سال 1345
- کتاب فرهنگ فارسی به عبری، منتشر شده در سال 1394
ثبت دیدگاه
دیدگاه کاربران