کتاب داستان های 55 کلمه ای (2زبانه)
78,000 تومان
آیا اجازه گرفتن از صاحب اثر در ترجمه اهمیتی دارد؟ آیا در جایی که مسئله ی کپی رایت آثار خارجی رسمیت ندارد، می توانی سراغ نویسنده و پدیدآورنده ای بروی و از او بخواهی که اجازه دهد کارش را به زبان خودت برگردانی؟ مترجم اثر چنین می گوید که از زمانی که کار ترجمه را آغاز کرده است، این دغدغه ها را داشته که با نویسنده یا صاحب قانونی اثر تماس بگیرد و از او اجازه بخواهد. آثاری که در این مجموعه می خوانید، پاسخی است به دغدغه های او. داستان های با اجازه داستان هایی است که نویسندگان لطف کرده اند و با کمال میل خواسته ی اسدالله امرایی را پذیرفته اند.
ثبت دیدگاه
دیدگاه کاربران