محصولات مرتبط
کتاب فرهنگ عربی فارسی اثر آذرتاش آذرنوش توسط نشر نی به چاپ رسیده است.
تالیف فرهنگ عربی – فارسی از نخستین سال های قرن پنجم هجری آغاز شد؛ از آن زمان تا کنون فرهنگ های بسیاری با هدف ها و ویژگی های گوناگونی تدوین شده اند. فرهنگ لغت عربی – فارسی حاضر بر اساس مشهورترین فرهنگ عربی – انگلیسی میان غربیان که توسط هانس ور گردآوری شده بود نگاشته شده است. هانس ور برای جمع آوری این فرهنگ آثار طه حسین، جبران خلیل جبران، محمود تیمور و... و البته روزنامه ها، سالنامه ها و راهنماها و کتاب های درسی مصر و دیگر کشورها بررسی نموده است. در اثر حاضر که برگردان همان لغت نامه ی هانس ور می باشد، کوشیده شده معادل های مناسب فارسی استفاده شود و همچنین با توجه به انبوهی اصطلاحات و کلمات تازه در زبان عربی، تلاش بر آن بوده که از سایر فرهنگ های تازه عربی – انگلیسی بهره گرفته و کاستی ها جبران شود؛ این افزوده ها به حدود بیش از 5000 واژه می رسد.
ساختار و ویژگی این فرهنگ از این قرار است: 1- ترتیب قرارگیری لغات بر اساس الفبا می باشد و آرایش واژه ها چنین است که نخست ریشه ثلاثی کلمه با آوانویسی عرضه شده؛ سپس حرکت عین الفعل بر بالا یا پایین خط تیره ای نشان داده شده آنگاه مصدرهای فعل همراه با آوانویس درون پرانتز بیان گشته است. کار دیگری که صورت گرفته ذکر فعل های متعدی همراه با مفعول یا مفعول ها به کمک یک ضمیر، یا حروف اضافی است که به آن فعل معانی گوناگون می بخشند. 2- کوشیده شده برای هر واژه هر چه برابر فارسی شناخته شده وجود داشته آورده شود. 3- برای جلوگیری از بروز اشتباه آوانگاری صورت گرفته و تلفظ کلمات به خط لاتینی نیز ارائه گشته. 4- به دنبال افعال و مصطلحات مربوط به آنها، نام هایی آمده اند که می توانند در دایره واژگانی همان ریشه قرار گیرند. 5- حرف های اضافه ی گوناگونی که برای یک فعل هست با قرار دادن سه نقطه بین آن ها بیان شده. 6- درست است که این فرهنگ برگرفته از فرهنگ هانس ور می باشد اما ترجمه آن به حساب نمی آید و برابرهای انگلیسی عینا معنی نشده بلکه آنچه در زبان فارسی برای یک لغت عربی مناسب تر بوده ذکر شده است.
(بر اساس فرهنگ عربی - انگلیسی هانس ور) نویسنده: آذرتاش آذرنوش انتشارات: نی
نظرات کاربران درباره کتاب فرهنگ معاصر عربی به فارسی - آذرنوش
دیدگاه کاربران