loader-img
loader-img-2
کتابانه
کتابانه

کتاب اوپانیشادها - مهدی جواهریان

5 / -
موجود شد خبرم کن
دسته بندی :

کتاب اوپانیشادها (کتاب های حکمت) با ترجمه ی مهدی جواهریان و پیام یزدانجو در نشر مرکز به چاپ رسیده است.

اوپانیشادها از جمله متون مقدس هندوان هستند که نتیجه ی هزاران سال تلاش برای یافتن حکمت و فرزانگی هستند. در این کتاب مهدی جواهریان و پیام یزدان جو ده تا از اوپانیشاد (حکمت) اصلی حکمای هندو را که در فلسفه ی هندی و اندیشه ی آن ها تاثیر بسیاری داشته اند جمع آوری کرده و در اختیار مخاطب قرار داده اند. این حکمت ها در کنار تقدس خود برای هندوها، دارای ارزش ادبی بسیاری بوده و نشان دهنده ی فلسفه و ادبیات غنی هند باستان است که هنوز توانایی تاثیرگذاری اش را از دست نداده. اوپانیشادها را زبان های بسیاری ترجمه کرده اند و از آن بهره برده اند. این ترجمه نیز بسیار روان، ساده و در عین حال دلنشین است و اثرگذاری زیادی بر مخاطب خواهد داشت. آیین هندو، آیینی تک بعدی نبوده و سرشار از اسطوره ها، خدایان و رمزگان هایی است که هنوز برای بشر امروزی شگفتی آفرین و رمزآلود است. اوپانیشادها با وجود کثرت باورها در این آیین، بین اکثریت هندوها و مکاتب آن ها پذیرفته و مقبول واقع شده اند. این اوراد دارای بار معنایی بسیاری در ابعاد خودشناسی، جهان شناسی و معرفت شناسی هستند و در حول مفاهیمی همچون «کارما» و «سامسار» می گردند. اوپانیشادها به ما نه تنها حکمت بلکه فلسفه نیز می آموزند و در عمق و روان ما نفوذ پیدا می کنند. اولین اوپانیشادها به حدود 6 قرن پیش از میلاد مسیح برمی گردند و آخرینشان نیز به قرون وسطی. اوپانیشادها نیز مانند سایر متون کهن در گذر زمان از تحریف در امان نبوده و ممکن است دستخوش تغییراتی شده باشند؛ در حالی که گفته می شود 13 اوپانیشاد در مجموع وجود دارد، 10 تای آن ها اوپانیشادهای اصلی هستند که این کتاب نیز به آن ها پرداخته است.


فهرست


دیباچه ایشا اوپانیشاد / سرود ستایش آیتاریا اوپانیشاد / آستان آفرینش کنا اوپانیشاد / روشنای روح براشنا اوپانیشاد / آتش های زندگی کانها اوپانیشاد / حکمت های مرگ مونداکا اوپانیشاد / جان و جهان ماندوکیا اوپانیشاد / خواب و بیداری تایتیریا اوپانیشاد / آوای سرخوشی بریهاد آرانیاکا اوپانیشاد / عسل های هستی چهاندوگیا اوپانیشاد / حکمت ها حکایت ها

نویسنده


مهدی جواهریان مترجم ایرانی است که کتاب های اوباکوف و گیتا کتاب فرزانگی را نیز به فارسی ترجمه کرده است. پیام یزدانجو نیز مترجم، نویسنده و پژوهشگر ایرانی ساکن فرانسه است. شب بخیر یوحنا کتاب وی است و فوکو را فراموش کن از جمله ترجمه های او است.

برشی از متن


مرگ گفت:«آفریدگار حواس را برون گرا ساخته، آدمی بیش تر بیرون می نگرد تا درون. اما هربار که روح جسوری در آرزوی جاودانگی باشد، در پس خویش خواهد نگریست و خود را خواهد دید. «غافل، از پی شهوت ها، به گرداب می غلتد؛ حکیم که جاودانگی جسته، گذارش به گم راهی نیست.» «آری، از او است که می بینی، می چشی، می بویی، حس می کنی، می شنوی، و سرشار می شوی، از او است که هرچیز می دانی. جان همان است.» «حکیم آن جان خودآرا، همان جان خود روا را شناخته، خواب و بیداری از هم باز شناسد، آن سوی اندوه می رسد. جان آدمی، آن خوشه چین خرمن کار، را جان جهان انگارد، آن گذشته بان و آینده ساز. و از چه دیگر باک!» «ناچیکتاس! جان در آغاز از مراقبه سر زد، پیش از آن که آب ها خلق شود، به درون دل ها ریخت، و در عناصر زیست.» «آن قدرت بی کرانف سرچشمه ی هر قدرت، که چون زندگی سر زده، به درون هر دلی ریخته، در عناصر می زید، جان همان است.» «آن آتش پنهان در چوب، چون کودکی به زهدان، پرستیده با پیش کش ها، جان همان است.» «آن که فراز و فرود آفتاب از او است، آن که هر توان به تکریم اش آید، آن برتر از همگان، جان همان است.» «آن که اینجا بوده، از این پس همین جا است، و پس از این هم این جا. هر که جز این باور دارد، از مرگی به مرگ دیگر سرگردان خواهد شد.» «جان درون دل ها است، نه بزرگ تر از بند انگشتان، گذشته بان و آینده ساز، و از چه دیگر باک! جان همان است.» «گذشته بان و آینده ساز، چون آتش بی دود می سوزد، آن که امروز و فردا است، جان همان است.» «رود از چشمه به دره می ریزد، آن که جان را یافته، از پی جان به هر کجا جاری است.»

  • کتاب های حکمت
  • مترجمان: مهدی جواهریان - پیام یزدانجو
  • انتشارات: مرکز


ثبت دیدگاه


دیدگاه کاربران

اولین کسی باشید که دیدگاهی برای "کتاب اوپانیشادها - مهدی جواهریان" می نویسد

آخرین بازدید های شما

۷ روز ضمانت بازگشت وجه ۷ روز ضمانت بازگشت وجه
ضمانت اصالت کالا ضمانت اصالت کالا
۷ روز هفته ۲۴ ساعته ۷ روز هفته ۲۴ ساعته
امکان پرداخت در محل امکان پرداخت در محل
امکان تحویل در محل امکان تحویل در محل