کتاب اصول و روش ترجمه | کبیری

4,000 تومان

موجود در انبار

  • بر اساس کتاب Meaning-based translation
  • ویرایش دوم
  • با اضافات و تجدید نظر کامل
  • مترجم: قاسم کبیری
  • انتشارات: رهنما

4,000 تومان

توضیحات

کتاب اصول و روش ترجمه

کتاب اصول و روش ترجمه از دسته کتاب‌های زبان و ادبیات انگلیسی جهت آشنایی علاقه‌مندان به ترجمه تالیف گردیده است. در این اثر در ابتدا سعی شده تا یک تعریف کلی از ترجمه ارائه شود و در فصل‌های بعدی به انواع ترجمه، ساختار معنایی زبان، واژگان، وضعیت ارتباطی کلمات و روندهای ترجمه به طور کلی مطالبی ارائه شود.

در تعریف ترجمه اینطور آمده که هدف از این کار انتقال معنا از زبان اصلی به زبان مرود نظر و یا مقصد است. مطالعه در واژگان، ساختار گرامری، موقعیت ارتباطی و زمینه ‌ی فرهنگی متنی و ساختمند کردن معنا با استفاده از کلمات و ساختار گرامری مناسب در زبان مقصد را ترجمه گویند.

یکی از مراحل مهم ترجمه ارزیابی است که سه بعد درستی، وضوح و طبیعی بودن را مورد توجه قرار می‌دهد. مترجم سعی می‌کند ترجمه را با متن مبدا از چند نظر مقایسه کند تا مطمئن شود هیچ افزایش، کاهش و یا تغییری بر ترجمه وارد نشده باشد. دیگران هم می‌توانند به مترجم در این ارزیابی کمک کنند و اصولا داشتن یک مشاور برای بررسی متن ترجمه شده مفید و لازم است.

کتاب اصول و روش ترجمه با نگارش و ترجمه‌ی دکتر قاسم کبیری در انتشارات رهنما به چاپ رسیده است.

ویژگی‌ها

اطلاعات بیشتر

وزن 300 g
ابعاد 210 × 165 mm
انتشارات

رهنما

مترجم

قاسم کبیری

قطع

وزیری

نوع جلد

جلد نرم

تعداد صفحات

192

نظرات (0)

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “کتاب اصول و روش ترجمه | کبیری”

دیدگاه‌ها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

منوی سایت